最近很喜歡的倉橋的這首「滴下的淚水把雪融化的坑坑疤疤」
依舊是悽涼風~~倉橋沒有一首內容不淒涼的呀!XDDDD

<水管,倉橋版>


<水管,初音版,有付對應歌詞字幕>


溶けてしまえ 溶けてしまえ
雪も 役立たずの私も

-融化吧 融化吧
-雪 以及沒用的我

朝焼け眺めて ごめんなさい
電車に揺られて ごめんなさい
人ごみ歩いて ごめんなさい

-仰望朝陽 對不起
-被電車搖晃 對不起
-在人群中走動 對不起

自転車倒して ごめんなさい
コーヒーこぼして ごめんなさい
机が隣で ごめんなさい
右 左 下を向く

-弄倒腳踏車 對不起
-灑出咖啡 對不起
-桌子相鄰 對不起
-面向右 左 下

毎日 毎日
謝るために 私生まれてきたんです

-每天 每天
-我是為了道歉才出生到這世上的

溶けてしまえ 溶けてしまえ
雪も 役立たずの私も
泣いたって 泣いたって 賑わう街よ
みんなの幸せは 私がいないこと

-融化吧 融化吧
-雪 以及沒用的我
-哭著 哭著 熱鬧的街道呀
-大家的幸福就是我不存在

あなたを想って ごめんなさい
つまらない話で ごめんなさい
窓越し見つめて ごめんなさい
右 左 下を向く

-想著你 對不起
-說著無聊的話 對不起
-透著窗戶看見你 對不起
-面向右 左 下

毎日 毎日
私の背中は 丸めるためにあるんです

-每天 每天
-我的身形就越顯圓潤

溶けてしまえ 溶けてしまえ
雪も 邪魔なだけの私も
泣いたって 泣いたって 輝く街よ
あなたの幸せは 私が消えること

-融化吧 融化吧
-雪 以及礙手礙腳的我
-哭著 哭著 閃亮的街道呀
-你的幸福就是要我消失

いいな いいな 雪は溶けられるもん
いいな いいな 春は遠い

-真好 真好 雪還可以融化
-真好 真好 春天還很久

溶けてしまえ 溶けてしまえ
雪も 邪魔なだけの私も
泣いたって 泣いたって 輝く街よ
涙で雪は穴だらけ

-融化吧 融化吧
-雪 以及礙手礙腳的我
-哭著 哭著 閃亮的街道呀
-滴下的淚水把雪融化的坑坑疤疤

溶けてしまえ 溶けてしまえ
雪も 役立たずの私も
泣いたって 泣いたって 賑わう街よ

-融化吧 融化吧
-雪 以及沒用的我
-哭著 哭著 熱鬧的街道呀

みんなの幸せは 私がないこと
あなたの幸せは 私が消えること

-大家的幸福就是我不存在
-你的幸福就是要我消失

**********************
每次唱著ごめんなさい ごめんなさい的時候整個人就很爽?!
(這就是被害裝加害!!!!XDDD)
寫出正式的翻譯之後才發現原來歌名的整個畫面的聯想是這樣啊~~

雖然並不是生長在平地就會下雪的地區,可是寒冷真的特別讓人容易自怨自哀
想到自己老是有因為找工作不順,跟家人吵架,半夜站在陽台抬頭看著星空時
那時候內心的感覺.......

倉橋持續中毒~~引退了真的好可惜呀....
她可是難得我跟老哥去日本的話會想收實體CD的歌手說...
創作者介紹
創作者 Adds & Ends 零星雜物 的頭像
Blue.Rain

Adds & Ends 零星雜物

Blue.Rain 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣( 7 )